ArticleTrader.com
  

 Main Menu

  Home
  Member Login
  Forum
  Submit Article
  Membership
  RSS Feeds
  Contact Us
  About

 Services

  Article Distribution
  Link Building

 Tools

  ArticleMS
  Directory Tracker

 Categories

  Automotive
  Business
  Computers
  Entertainment
  Finance
  Food
  Health
  Home and Family
  Internet
  Legal
  Science
  Self Improvement
  Shopping
  Society
  Sports
  Technology
  Travel
  Writing
  » Copywriting
  » Public Speaking

187 users online.



 
  » Category Sponsors
  Get Your Link Here - Limited Time Bargain at only $14/month!

Home » Writing » Arabic Translations – Different as Night and Day!

ibzgroup
Article written by ibzgroup

View Full Profile
Get Html Code
PDF | Print View | Post to your Site

Arabic Translations – Different as Night and Day!

Submitted by ibzgroup
Thu, 23 Apr 2009

Make Money With Your Site!
Sell Links off your
site at ReverseLinks.
Buy Permenant Links
Get Permanent Text Links
for cheap.
With the contemporary emphasis on the Middle East, Arabic Translation, transcription and editing have become big business. Unfortunately, a large percentage of the translations produced are at best inaccurate, and in many cases incomprehensible, misleading, and/or just downright wrong. This can lead to loss of communication, loss of time, and for companies trying to do business in the Middle East, it can lead to great financial losses and misunderstandings.

To start with, Arabic is not a single language. There are 23 “Arab” nations – each with its own language variations, nuances and cultural influences. And within the nations, are regional variations comparable to the U.S. regional usage differences. For example - in Buffalo, NY a flavored carbonated drink is “pop.” Further down state in NYC, it’s soda and in Boston it is tonic! In Kuwait the Arabic word “kabat” means cupboard in Lebanon the same word means to repress.

Further complicating the process are the variations, grammatical inconsistencies and idioms of the English language that often do not translate well to or from Arabic. There may not be a direct translation of English words into Arabic or Arabic words into English. It takes a thorough knowledge of both languages to ensure that the word choices result in complete accuracy.

Bad translations can come from a number of sources. First are machine or software-based translations. Even the best of these programs can only provide the most literal of translations, based solely on the language dictionary specifics that are in the database. They do not think, or reason, or allow for needed interpretation to ensure a sensible movement from one language to the other. Next are translations by Arabic speakers with no experience or in-depth knowledge of the Middle East. These people may have taken classes in generic Arabic, but have little or no knowledge of the language variations.

There are others who may have lived or worked in the Middle East, learned to speak the language – but never studied it to truly understand its complex grammar.

To ensure your Arabic translations won’t be misunderstood or even laughed at by the end-user, an individual, government entity, or private company will best be served by seeking an educated native speaker with first-hand

experience in multiple Middle East locations, and therefore multiple Arabic languages, cultures and nuances. And, this translator/transcriber/editor must have a thorough knowledge of English.

The best translators can certify the accuracy of their work, and will work with you to understand your audience and desired outcome so as to be sure the level of language meets your purpose.

--

 

Barhoum Khoury, MBA. A Lebanese American with 30+ years of international executive experience, successfully managing blue chip organizations in different parts of the world. An accomplished writer, Mr. Khoury authored "The Integrated Encyclopedia" an English/Arabic reference guide to business and information technology terminology.
Mr. Khoury is the president of IBZ Group LLC, IBZ Group, LLC and


Source: ArticleTrader.com
Creative Commons License

Comments

No comments posted.

Add Comment

You do not have permission to comment. If you log in, you may be able to comment.

 Top Authors

 1 Stebee (3270)
 2 limalan88 (2920)
 3 alien82 (2756)
 4 kajuba (2508)
 5 sverdlow (1712)
 6 juliet (1691)
 7 jamiehanson (1690)
 8 MarkeD (1296)
 9 AnthonyF (1244)
 10 robertoms2003 (1210)
 11 articles (1205)
 12 artavia.seo (1148)
 13 spinxwebdesign (1112)
 14 gprather (1071)
 15 cj (1069)

 Distribution

Article Distribution

  
  Affiliate Program 2Checkout.com, Inc. is an authorized retailer of ArticleTrader.com

0.03s